【导语】出口商买卖合同怎么写才规范?本文根据受用户欢迎程度整理了4篇优质的出口商买卖合同范文,都是标准的书写参考模板,便于您一一对比,找到符合自己需求的范本。以下是4篇出口商买卖合同范文,希望您能喜欢。
出口商品买卖合同(中英文对照)
编号no. _____________
中国 china
c.i.f./c.&f.
合同格式
c.i.f. /c. &f.from
买受人: ______________ 出卖人:________________
buyer: ______________ seller:________________
地址: ______________ 地址: ________________
adress: ______________ adress:________________
电挂: ______________ 电挂: ________________
cable: ______________ cable: ________________
电传: ______________ 电传: ________________
telex: ______________ telex: ________________
上述买卖双方按照下列条件于____年____月____日签订合同。
the seller and the buyer above named have this ____day of ________ _________entered into this contract on the following terms and conditions .
1.货物
commodity :
序 号
item no.
单位
description
单价
unit
.数量
quantity
单价
unit price
总价
amount
甲方(购货方):_________ 乙方(供货方):_________
甲乙双方本着公平、自愿、互惠互利的原则,根据《中华人民共和国合同法》,经协商一致签订本协议。
一、协议的签订与公证方式
1.本协议中的网上公证平台特指由_________公证处运行、管理和维护的网上公证平台,甲乙双方共同遵守该公证处制定的有关规定与要求。
2.本协议及其相关联的合同等法律文件由甲乙双方通过国际计算机互联网(以下简称互联网)各自使用由_________市公证处审核发放的电子证书(用以表明和确定各方身份),在网上直接签订。
3._________市公证处的网上公证平台,通过对签约双方或多方使用电子证书的验证,对各方的签约行为进行实时公证——核发公证编号,并将公证编号及签约内容存储备案;同时将公证编号通过互联网实时反馈给各签约方。
4._________市公证处的互联网网址(url)为:_________.
二、本协议的基本内容
1.甲方通过其经营的_________网站将乙方合法商品对外进行出口销售。
2.乙方通过互联网经网上公证平台公证向甲方提交在_________网中销售的合法商品信息,确定本协议的年交易规模(年度交易总金额上限),确定单项商品的年度交易总量。
3.甲方基于本协议接受乙方使用电子证书提交并经过公证的《商品报价单》的全部内容和对已经提交给甲方的商品信息的修改内容,甲方在使用或公布该内容时,不能对乙方提交内容进行任何修改加工(甲方只使用乙方提交的最新内容)。
4.乙方通过互联网对已经提交给甲方的商品信息进行修改,并对修改结果使用电子证书加以确认。
5.乙方在签署《新商品出口商品购货协议》时,以确认书的方式作出承诺,对甲方基于本协议及乙方《商品报价单》产生的《购货商品订单》以下简称《订单》和《购货商品订单生效书》以下简称《生效书》予以全部接受,并出具《购货商品订单确认书》以下简称《确认书》(该确认书随本协议统一签名公证生效,不再单独签名公证)。
6.《新商品出口商品购货协议》文本部分、《购货商品订单》、《商品报价单》、《购货商品订单确认书》、《购货商品订单生效书》共同构成本协议,上述文件不可分割并具有同等的法律效力。
7.甲、乙双方只执行由《生效书》确认生效的《购货商品订单》。
三、担保条款
1.甲方委托_________(以下简称_________公司)为甲方向乙方提供供货方交易保证金担保,由_________公司向乙方出具《新商品出口商品交易履约交易保证金担保单》。
2.甲方委托_________公司为甲方向乙方提供付款担保,由_________公司向乙方出具《新商品出口商品交易履约付款担保单》。
3._________公司仅对《购货商品订单》项下批量采购提供付款担保,对样品采购不提供担保。
4._________公司对《购货商品订单》项下商品的质量及质量问题引起的付款纠纷不予担保。
5._________公司《_________网出口商品交易履约交易保证金、付款担保条款》作为本协议附件随本协议统一由乙方签名公证,不再单独签名公证。
四、产品质量责任条款
1.乙方在_________网中销售的出口商品质量必须是符合质量标准(国家标准)的合法商品(产品)。
2.乙方承诺承担由于其产品质量出现问题时给甲方所造成的全部损失。
五、货物交割方式及公路货物运输保险
1.甲乙双方约定:乙方按《订单》将甲方购买的商品委托当地中远国际货运有限公司(以下简称中货公司)完成商检、出口报关手续后进行出口运输。乙方将货物交中货公司后,填写《新商品出口货物发运交割单》(简称《交割单》)并签章,乙方对《交割单》上所载明的商品数量和品种等信息的真实性负责。
2.上述出口报关费用、商检费用、运杂费等费用由乙方承担。
3.乙方将对本合同所售货物进行适当完全的包装,以适于长距离的远洋或内陆运输,能够很好地保护货物,防止潮湿、湿气、震动、生锈、粗暴处理。乙方对由于其不适当或不良的包装所导致的任何破坏和损失负责。
4.乙方须用不褪色的油漆在每个运输包装物上标明本合同的合同编号,并标出包装号码、尺寸、毛重、净重,以及本面向上、小心轻放、切勿受潮等装运标志。
5.乙方在装运期限前以传真方式告知甲方运输包装的尺寸、毛重、净重、包装材质等信息。
6.乙方同意由中国人民保险公司_________市分公司为乙方出口的货物提供从乙方工厂或货物所在地至货物出口启运港口的公路货物运输保险(保险条款按中国人民保险公司现行条款执行),该保险受益人为乙方,甲方为投保人,保险费由甲方承担,保险单自乙方将出口货物交给当地中货公司后5个工作日内由甲方邮寄给乙方。
六、退税条款
1.本协议中的退税款是指出口商品符合我国现行出口退税政策规定,由甲方在_________市国家税务局办理退税事宜,并已取得的退税款。
2.甲方在取得退税款前不向乙方垫支退税款。
3.甲方不承担因国家出口退税政策变更导致的无法取得退税款责任。
4.出口业务取得的每笔出口退税款项,由甲方扣收该款10%部分后将所剩款项汇入乙方帐户。
七、交易保证金条款
1.为保证本协议的执行,乙方按其确定总交易额的4%交纳交易保证金。
2.该保证金汇款时必需在银行单据上注明本协议编号,否则视为无效汇款。
3.该保证金使用期限和本协议有效期限相同,期间产生的银行利息(企业活期存款利息)归乙方所有,本协议自然结束或提前终止后随同交易保证金余额(本协议有效期限内乙方发生违约,甲方将扣罚相应的交易保证金)一次退还乙方。
4.乙方交易保证金循环使用,可根据业务需求追加交易保证金。
5.本协议签订后2个工作日内,乙方应将交易保证金汇至由_________有限公司提供担保的交易保证金帐户。
八、交易费用、货款条款
1.乙方同意向甲方支付《购货商品订单》货款总额5%的金额作为交易费用。
2.甲方在规定时间内为符合第九条付款及付款期限条款约定的付款条件的《购货商品订单》向乙方支付该《订单》货款总额95%的货款(扣除5%的交易费用;如乙方发生违约按违约处理条款处理)。
甲方(签章):_________乙方(签章):_________
签订地点:_________签订地点:_________
_________年____月____日_________年____月____日
2023出口商品普通买卖编号 _____________
中国 china
合同格式
&
买受人: ______________ 出卖人:________________
buyer: ______________ seller:________________
地址: ______________ 地址: ________________
adress: ______________ adress:________________
电挂: ______________ 电挂: ________________
cable: ______________ cable: ________________
电传: ______________电传: ________________
telex: ______________ telex: ________________
上述买卖双方按照下列条件于____年____月____日签订合同。
the seller and the buyer above named have this ____day of _________________entered into this contract on the following terms and conditions .
货物
commodity :
序 号
item
单位
description
单价
unit
.数量
quantity
单价
unit price
总价
amount
合同总价:_____________________
total contract value:____________
包装:_________________________
packing:_________________________
保险:根据_____保险公司保险条款按发票金额___%insurance:投保____险。
covering all risks for ___% of the invoice value as per insurance: policy ofpeople’s insurance company china ().
由买方自理。
to be affected by the
运输标志:_____________________
shipping marks:__________________
装运港:_______________________
intended port(s)of shipment:
__________________________________
目的港:_______________________
port of destination:_____________
装运期:_______________________
shipment period:_________________
付款条件:_____________________
terms of payment:________________
合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭________即其期汇票在提示第10条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前________天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。
若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。
payment hereunder shall be made by confirmed ; irrevocable and transferablewithout recourse letter of credit in favour of the seller for the total contractvalue opened by a band acceptable to the seller permitting part shipments andtransshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s)against presentation of the shipping documents mentioned in clause letterof credit shall reach the seller not less than______days prior to the start ofthe shipment period and remain valid for negotiation in china until the 15th dayafter the expiry of the shipment
should the buyer fail to fulfil its obligations mentioned above , the sellershall ,at its discretion, terminate the contract or accept whole or part of thiscontract ,or lodge a claim for losses thus sustained ,if any .
装运单据:
shipping documents:
(a)商业发票;
commercial invoices (s);
(b)空白抬头、空白背书、可转让的清结提单,或指定买方为收货人的记名提单;
negotiable clean bill (s) of lading to order bland endorsed or naming buyer’sconsigee;
(c)原产地证书;
certificate (s) of origin;
(d)装箱单;
packing list ;
(e)保险单(只适用于gif合同)。
certificate (s) of insurance (in the case of gif sales ) .
合同的完整性与转让:
complete contract and asignment:
(a)本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”)对合同项下货物的全部和最终理解。对本合同的任何修改、补充或对合同任何条款的免除,均必须经受约束方书面确认,否则无效。
the terms and conditions found within this contract constitute the completeand final understanding of the seller and the buyer (hereinafter” the parties”)with respect to the commodity referred to herein . no modification, extension orrelease from any provision hereof shall be effective unless the same shall beconfirmed in writing by the party to be bound .
(b)未经卖方事先书面同意,本合同及合同项下的任何权益不得转让。
neither this contract nor and interest therein shall be assignable witout theprior written consent of the
担保:
warranty:
卖方担保所有货物符合第一条规定的规格。除此之外,任何性质的陈述,担保和条件,均予排除并消灭。
the seller warrants that all commodity will conform to the description setout in clause save as aforesaid all representations , conditions andwarranties of whatsoever nature are hereby excluded and
许可证、关税和税收:
licenses,duties and ta某es:
除本合同另有规定外,所有进口许可、许可证以及不属于国家的任何政府机构征收的一切进口税、关税和各种税收均由买方负担。
except as otherwise provided herein , all import permits and licenses and theimport duties, customs fees and all taxes levied by any government authorityother than the seller ’s country shall be the sole responsibility of
不可抗力:
force majeure:
如果卖方遇到人力不可抗拒事件,包括但不限于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害以及任何其他卖方不能合理控制的任何意外事故和情况,阻止、妨碍或干扰了本合同的履行时,本合同规定的卖方履约时间应自动延长,其延长年时间应相当于因人力不可抗拒事件直接地或间接地使卖方不能履行本合同的时间。受不可抗力事件影响的卖方应在合理的时间内,用电报或电传将不可抗力事件的发生通知买方,并于__个月内将有关当局出具的有关不可抗力事件的证明航寄买方。
如果不履约的情况延续达___天以上,双方应立即协商修改合同。若从不可抗力事件发生之日起___天内双方当事人未能取得双方满意的解决办法时,任何一方都可以终止履行本合同未执行部分。
the time for the performance of the seller’s obligations set forth in thiscontract shall be automatically extended for a period equal to the duration ofany nonperformance arising derecly or indirectly from force majeure eventsincluding but not limited to fire , flood , earthquake , typhoon , naturalcatastrophe ,and all other contingencies and circumstances whatsoever beyond theseller’s reasonable control preventing , hindering or interfering with theperformance thereof , the seller so prevented by force majeure shall inreasonable time inform the buyer by cable or telex of the occurrence of forcemajeure and within one month by air mail a relevant certificate issued bycompetent authorities as evidence thereof . if the nonperformance lasts for morethan ___ (___) days ,the parties shall immediately consult together in an effortto agree upon a revised contract basis .if the parties are unable to arrive at amutually satisfactory solution within _____(___) days from the beginning of suchforce majeure , then either of the parties may terminate the contract in respectof the unexecuted portion of the contract .
索赔
claims:
如发现货物在质量、数量或规格方面与本合同第一条规定不符,卖方同意审核任何因此而提出的索赔。该索赔要求应经卖方认可的有信誉的检验机构出具的报告证实。质量方面的索赔要求应于货物到达目的港后__个月内以书面形式提出,数量或规格方面的索赔要求,应于货物到达目的港后__天内以书面的形式提出。
在任何情况下,卖方对利润损失、时间延误、商誉损害或其他由此而引起的任何特殊或间接损失概不负责。
对于任何原因造成的任何性质的一切灭失或损害,卖方的赔偿责任,在任何情况下不得超过索赔部分货物的合同价款,或者根据卖方的选择,对此货物修复或更换。
should the quality , quantity and / or specification of the commodity befound not in conformity with the description set out in clause one , the selleragrees to examine any claim , which shall be supported by a report issued by areputable surveyor approved by the seller ,claims concerning quality shall bemade in writing within ___months after the arrival of the goods at the port ofdestination .l claims concerning quantity and / ofr specification shall be madein writing within ______ days after the arrival of the goods at the port ofdestination . in no event shall the seller be liable for lost profits , delay ,injury to goodwill or any special or consequential damages howsoever any lr thesame are caused .
the seller ’ s liability for any and all losses of damages of whatsoevernature resulting from any cause whatsoever shall in no event exceed the portionof the total contract price attributable to commodity in respect of which theclaim is made , or at the election of the repair of replacement of suchcommodity .
仲裁:
arbitration:
本合同受中华人民共和国的法律管辖,并按其进行解释。一切因合同引起的或与合同有关的争议,如果可能,应通过友好协商解决。如果协商不能解决,任何一方都可以提出仲裁。仲裁地点为______________。仲裁在________仲裁委员会进行,并适用它的仲裁规则。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。除仲裁另有裁定外,仲裁费用由败诉方负担。
this contract shall be governed by and construed in accordance with the lawof the people ’s republic of china . all disputes arising from or in connectionwith this contract shall if possible be settled amicably through friendlynegotiation . in case no settlement can be reached thereby the dispute may ifeither party so requires be resolved by the arbitration shall be______________________ .the arbitration shall take place in the ______________arbitration commission and its arbitral rules shall be applicable .the awardshall be final and binding upon both parties . the arbitration fees ,unlessotherwise awarded ,shall be borne by the losing
卖方和授权的高级职员或代表于上述日期签订本合同,特此为证。
in witness whereof the seller and the buyer have caused this contract to beexecuted by their duly authorized officers or representatives as of the day andyear first above
出卖人:__________ 买受人:___________
seller:__________ buyer:___________
编号no. _____________ 中国 china c.i.f./c.&f.合同格式 c.i.f. /c. &f.from 买受人: ______________ 出卖人:________________ buyer: ______________ seller:________________ 地址: ______________ 地址: ________________ adress: ______________ adress:________________ 电挂: ______________ 电挂: ________________ cable: ______________ cable: ________________ 电传: ______________ 电传: ________________ telex: ______________ telex: ________________ 上述买卖双方按照下列条件于____年____月____日签订合同。 the seller and the buyer above named have this ____day of ________ _________entered into this contract on the following terms and conditions . 1.货物 commodity : 序 号item no. 单位description单价unit .数量quantity单价unit price 总价amount 2.合同总价:_____________________ total contract value:____________ 3.包装:_________________________ packing:_________________________ 4.保险:根据_____保险公司保险条款按发票金额___%insurance:投保____险。 covering all risks for ___% of the invoice value as per insurance: policy of people’s insurance company china (p.i.c.c). 由买方自理。 to be affected by the buyer. 5.运输标志:_____________________ shipping marks:__________________ 6.装运港:_______________________ intended port(s)of shipment: __________________________________ 7.目的港:_______________________ port of destination:_____________ 8.装运期:_______________________ shipment period:_________________ 9.付款条件:_____________________ terms of payment:________________ 合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭________即其期汇票在提示第10条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前________天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。 若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。 payment hereunder shall be made by confirmed ; irrevocable and transferable without recourse letter of credit in favour of the seller for the total contract value opened by a band acceptable to the seller permitting part shipments and transshipments in one or more vessels ,and available by______sight draft(s) against presentation of the shipping documents mentioned in clause 10.the letter of credit shall reach the seller not less than______days prior to the start of the shipment period and remain valid for negotiation in china until the 15th day after the expiry of the shipment period.should the buyer fail to fulfil its obligations mentioned above , the seller shall ,at its discretion, terminate the contract or accept whole or part of this contract ,or lodge a claim for losses thus sustained ,if any . 10.装运单据: shipping documents: (a)商业发票; commercial invoices (s); (b)空白抬头、空白背书、可转让的清结提单,或指定买方为收货人的记名提单; negotiable clean bill (s) of lading to order bland endorsed or naming buyer’s consigee; (c)原产地证书; certificate (s) of origin; (d)装箱单; packing list ; (e)保险单(只适用于gif合同)。 certificate (s) of insurance (in the case of gif sales ) . 11.合同的完整性与转让: complete contract and asignment: (a)本合同中的条件和条款构成买卖双方(以下简称“双方”)对合同项下货物的全部和最终理解。对本合同的任何修改、补充或对合同任何条款的免除,均必须经受约束方书面确认,否则无效。 the terms and conditions found within this contract constitute the complete and final understanding of the seller and the buyer (hereinafter” the parties”) with respect to the commodity referred to herein . no modification, extension or release from any provision hereof shall be effective unless the same shall be confirmed in writing by the party to be bound . (b)未经卖方事先书面同意,本合同及合同项下的任何权益不得转让。 neither this contract nor and interest therein shall be assignable witout the prior written consent of the seller. 12.担保: warranty: 卖方担保所有货物符合第一条规定的规格。除此之外,任何性质的陈述,担保和条件,均予排除并消灭。 the seller warrants that all commodity will conform to the description set out in clause 1. save as aforesaid all representations , conditions and warranties of whatsoever nature are hereby excluded and extinguished. 13.许可证、关税和税收: licenses,duties and taxes: 除本合同另有规定外,所有进口许可、许可证以及不属于国家的任何政府机构征收的一切进口税、关税和各种税收均由买方负担。 except as otherwise provided herein , all import permits and licenses and the import duties, customs fees and all taxes levied by any government authority other than the seller ’s country shall be the sole responsibility of the buyer. 14.不可抗力: force majeure: 如果卖方遇到人力不可抗拒事件,包括但不限于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害以及任何其他卖方不能合理控制的任何意外事故和情况,阻止、妨碍或干扰了本合同的履行时,本合同规定的卖方履约时间应自动延长,其延长年时间应相当于因人力不可抗拒事件直接地或间接地使卖方不能履行本合同的时间。受不可抗力事件影响的卖方应在合理的时间内,用电报或电传将不可抗力事件的发生通知买方,并于__个月内将有关*出具的有关不可抗力事件的证明航寄买方。 如果不履约的情况延续达___天以上,双方应立即协商修改合同。若从不可抗力事件发生之日起___天内双方当事人未能取得双方满意的解决办法时,任何一方都可以终止履行本合同未执行部分。 the time for the performance of the seller’s obligations set forth in this contract shall be automatically extended for a period equal to the duration of any nonperformance arising derecly or indirectly from force majeure events including but not limited to fire , flood , earthquake , typhoon , natural catastrophe ,and all other contingencies and circumstances whatsoever beyond the seller’s reasonable control preventing , hindering or interfering with the performance thereof , the seller so prevented by force majeure shall in reasonable time inform the buyer by cable or telex of the occurrence of force majeure and within one month by air mail a relevant certificate issued by competent authorities as evidence thereof . if the nonperformance lasts for more than ___ (___) days ,the parties shall immediately consult together in an effort to agree upon a revised contract basis .if the parties are unable to arrive at a mutually satisfactory solution within _____(___) days from the beginning of such force majeure , then either of the parties may terminate the contract in respect of the unexecuted portion of the contract . 15.索赔 claims: 如发现货物在质量、数量或规格方面与本合同第一条规定不符,卖方同意审核任何因此而提出的索赔。该索赔要求应经卖方认可的有信誉的检验机构出具的报告证实。质量方面的索赔要求应于货物到达目的港后__个月内以书面形式提出,数量或规格方面的索赔要求,应于货物到达目的港后__天内以书面的形式提出。 在任何情况下,卖方对利润损失、时间延误、商誉损害或其他由此而引起的任何特殊或间接损失概不负责。对于任何原因造成的任何性质的一切灭失或损害,卖方的赔偿责任,在任何情况下不得超过索赔部分货物的合同价款,或者根据卖方的选择,对此货物修复或更换。 should the quality , quantity and / or specification of the commodity be found not in conformity with the description set out in clause one , the seller agrees to examine any claim , which shall be supported by a report issued by a reputable surveyor approved by the seller ,claims concerning quality shall be made in writing within ___months after the arrival of the goods at the port of destination .l claims concerning quantity and / ofr specification shall be made in writing within ______ days after the arrival of the goods at the port of destination . in no event shall the seller be liable for lost profits , delay , injury to goodwill or any special or consequential damages howsoever any lr the same are caused . the seller ’ s liability for any and all losses of damages of whatsoever nature resulting from any cause whatsoever shall in no event exceed the portion of the total contract price attributable to commodity in respect of which the claim is made , or at the election of the repair of replacement of such commodity . 16.仲裁: arbitration: 本合同受中华人民共和国的法律管辖,并按其进行解释。一切因合同引起的或与合同有关的争议,如果可能,应通过友好协商解决。如果协商不能解决,任何一方都可以提出仲裁。仲裁地点为______________。仲裁在________仲裁委员会进行,并适用它的仲裁规则。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。除仲裁另有裁定外,仲裁费用由败诉方负担。 this contract shall be governed by and construed in accordance with the law of the people ’s republic of china . all disputes arising from or in connection with this contract shall if possible be settled amicably through friendly negotiation . in case no settlement can be reached thereby the dispute may if either party so requires be resolved by the arbitration shall be ______________________ .the arbitration shall take place in the ______________ arbitration commission and its arbitral rules shall be applicable .the award shall be final and binding upon both parties . the arbitration fees ,unless otherwise awarded ,shall be borne by the losing party. 卖方和授权的高级职员或代表于上述日期签订本合同,特此为证。 in witness whereof the seller and the buyer have caused this contract to be executed by their duly authorized officers or representatives as of the day and year first above written. 出卖人:__________ 买受人:___________seller:__________ buyer:___________
67位用户关注
68位用户关注
90位用户关注
35位用户关注
61位用户关注
19位用户关注
22位用户关注
26位用户关注